Nus analisain da moda anonimisada las infurmaziuns da noss utilisaders per pudair porscher in meglier servetsch e satisfar a lur basegns. Questa pagina utilisescha er cookies per analisar per exempel las activitads sin la pagina.Vus pudais specifitgar en voss navigatur las cundiziuns d'archivaziun e d'access als cookies.
La pagina tetgala: historiaHelvetica
Drei Glocken für die Gemeinde Zuoz

Drei Glocken für die Gemeinde Zuoz

zercladur 5th, 1774
Kulturarchiv Oberengadin

Zernez, 5.Juni 1774.

Signor Gaetano Soletti aus Brescia, ist Glockengiesser und hat den Auftrag, drei Glocken für die Gemeinde Zuoz zu giessen. Er verhandelt mit Giovanni N. Dantz (Stellvertreter von Vittorio Schucan). Die Angaben stimmen überein mit den Angaben in den Kunstdenkmälern Bd. III Seite 427.

Ti stos esser connectà per agiuntar in commentari
  • Claudio Abächerli

    Detaillierter Vertrag mit einer umfassenden Garantie! (in mehreren Teilen, wegen beschränkte Länge der Kommentare) Teil 1 Zusammenfassung Eigentlich sind im Brief 3 Partien involviert (und sie unterschreiben auch): W. Conrado à Juvalta, der diesen Vertrag verfasst (geschrieben) hat, Giovanni N. Dantz (Stellvertreter von Notar Vittorio Schucan).für die Gemeinde Zuoz und der Auftragnehmer, der Giesser Gaetano Soletti aus Brescia. Eine Glocke ist schon vorhanden, Soletti soll 3 andere giessen, wobei

    1. Eine perfekte Harmonie unter den 3 neuen und mit der alten bestehen soll.
    2. Über die grössere dieser 3 Glocken besteht irgendeine Vereinbarung mit Hr. De Planta (wahrscheinlich geht es um das Metall)
    3. Und nun die Garantie: Gelingt das Giessen nicht auf Anhieb, muss Soletti das Metall wieder schmelzen und erneut giessen, wobei die Gemeinde auch etwas beitragen muss: Lehm (für die Giessform) und Arbeitskraft (Handlanger wahrscheinlich) sowie weiteres Material falls nötig.
    4. Die Garantie gilt ein Jahr und drei Tage ab Montage: sollten die Glocken ganz oder teilweise kaputt gehen, so soll Soletti sofort antreten und sie erneut kostenfrei Giessen (mit Beteiligung wie oben)
    5. Punkt 5 ist nicht ganz klar, es geht aber wahrscheinlich um den Unterhalt, falls von der Gemeinde erwünscht
    6. Es geht um die Entgeltung nach getaner Arbeit, und um die Unterschriften der Parteien

    Es folgen die 3 Unterschriften. Unten links ist eine Art Post-Scriptum, wo bestätigt wird das am 28 ?? (kann nicht entziffern da Abkürzung, möglicherweise August) die 3 Glocken montier worden sind.

    Im nächsten Beitrag (da die Länge beschränkt ist) die Niederschrift des Textes auf Italienisch (so gut es geht, es gibt viele Abkürzungen, die heute nicht mehr gängig sind) danach im 3. Beitrag das Versuch einer möglichst treue Übersetzung des Textes auf Deutsch – auch hier, so gut es geht, wegen der archaischen Ausdrücke die man nicht ohne weiteres 1:1 übersetzen kann.

  • Claudio Abächerli

    Teil 2 Niederschrift des Textes auf Italienisch (so gut es geht, es gibt viele Abkürzungen, die heute nicht mehr gängig sind)A(nno) 1774 die 5 giug(no) Zernetz

    Colla presente et in ogni miglior modo e forma si dichiara aver seguito un accordo fra le seguenti e soscritte parti, cioè il sig.Gaetano Soletti Bresciano fonditore di campane et il sig. Giovanni N. Dantz(?) come substituto agente in vece del sig. notaro Vittore Schucani et me (insto??) come h(a) dell’oggetto espressamente deputati della magnifica com(uni)ta di Zozzio che è del tenore seguente: Il suddetto sig. Soletti si assume l’incarico di gettare N.3 campane di differente grandezza e peso aspettanti a (detta) terra colle condizioni seguenti:

    1. Impromette e garantische che (dette) tre campane debbano fra loro e l’altra rimasta senza gettare haver una perfetta consonanza
    2. In merito alla maggiore di q(este) campane come anche per il metallo dal med(esimo) signor Gaetano provvisto in uso di d(etta) campana ci rifferiamo al concerto avuto con l’ Ill(ustrissim)o sig. inviato De Planta
    3. Concernente alle due altre campane minori esso sig. Soletti pretende (??Währung) 10 di Veltellina al peso oltre le cibarie a opera fatta, cosichè in caso il getto non reuscisse esso sia tenuto di riffonderle sin tanto riescano a perfezione senza veruna altra spesa, l’occorrente però sempre a spese di d(etta) comunità cioè greta manuali et altro che potrà occorrere.
    4. Sud(detto) sig. Soletti si costituisce per le enunziate 3 campane garante per il spazio d’un anno e tre giorni calculando dal giorno (che) saranno poste in opera. Tenor consueto di manutenerle, coll’obbligo a med(esimo) in caso infra q(uest)o tempo si rompessero tutte o in parte, d’esser tenuto di venir immediatamente a suo costo e spese e riffonderle et renderle sufficienti come sopra espresso in modo che sud(detta) ma(gnifica) comunità non sia tenuto che al puro costo di un solo getto, riservato però sempre l’occorrente alla reffusione come sopra.
    5. Inoltre p(er) maggior cautione di q(esta) ma(gnifica) comunità s’obbliga /venendo ricercato/ di costituire un’idonea sigurtà p(er) la manutenzione di sopra promessa, le quali condizioni sud(det)te si promette vicendevolmente sott’obbligo d’ogni danno e spese fedelmente d’effettuare
    6. A opera totalmente perfezionata, sud(detto) sig. Soletti si rimette alla generosità e buona grazia tenor solito di sud(detta) mag(nifica) comunità et per fede di quanto sopra scritto ambo le parti si sottoscriverano.

    (Unterschriften) W.Conrado à Juvalta ho scritto et affermo quanto sopra come deputato

    Io Gio(vani) N. Dantz, affermo quanto sopra et come substituto.

    Io Gaetano Soletti fonditore accetto aprometto come sopra

    (Post Scriptum links unten) A sud(detto) @ 28 (??) sono tutte tre campane state messe in opera

    Es folgt im Teil 3 das Versuch einer möglichst treue Übersetzung des Textes auf Deutsch

  • Claudio Abächerli

    Teil 3 - Versuch einer möglischst getreue Übersetzug des Textes, so gut es geht.

    Jahr 1774 die 5 Juni, Zernetz

    Wir erklären hiermit, dass zwischen den folgenden Unterzeichnern, nämlich Herrn Gaetano Soletti, Glockengiesser aus Brescia, und Herrn Giovanni N. Dantz als Bevollmächtigten anstelle des Notars Vittore Schucani und mir - in dieser Angelegenheit ausdrücklich von der herrlichen Gemeinde Zuoz beauftragtem Bevollmächtigter- eine Vereinbarung mit folgendem Wortlaut getroffen wurde: Der vorgenannte Herr Soletti verpflichtet sich, für die besagte Gemeinde N.3 Glocken verschiedener Grössen und Gewichte zu den folgenden Bedingungen zu giessen:

    1. Verspricht und Garantiert, dass die drei Glocken untereinander und mit der verbleibende Glocke (die nicht gegossen wird) klanglich vollkommen harmonieren werden
    2. Bezüglich der grössten dieser 3 Glocken und des Metalls, das derselbe Signor Gaetano für den Gebrauch der besagten Glocke zur Verfügung gestellt hat, verweisen wir auf die Vereinbarung, mit dem hochwürdigen Herrn Gesandten De Planta.
    3. Was die beiden anderen kleinen Glocken betrifft, so erwartet Herr Soletti, nach geleisteter Arbeit neben den Lebensmitteln 10 (folgt Währungangabe viellicht Lire oder Taler?) aus dem Veltlin, nach Gewicht, so dass im Falle des Scheiterns des Gusses er verpflichtet ist, sie erneut zu giessen, bis sie perfekt sind. Dies ohne weitere Kosten, bis auf die Kosten die zulasten der besagten Gemeinde bleiben, d.h. für Ton, Handlanger und alles, was sonst noch notwendig sein mag.
    4. Der genannte Herr Soletti bürgt für die genannten drei Glocken für die Dauer von einem Jahr und drei Tagen, gerechnet ab dem Tag ihrer Anbringung. Sollten während dieser Zeit alle oder ein Teil der Glocken zerbrechen, so ist Herr Soletti verpflichtet, sofort auf seine Kosten an Ort zu kommen und sie neu zu giessen und wie oben beschrieben zufriedenstellend zu machen, und zwar so, dass die besagte prächtige Gemeinde nur die reinen Kosten eines einzigen Gusses zu bezahlen hat, wobei jedoch der notwendige Betrag für den oben erwähnten Neu-Guss (s. Pkt 3 ) vorbehalten bleibt.
    5. Ferner ist sie zur grösseren Sicherung dieser herrlichen Gemeinschaft verpflichtet, auf Verlangen eine angemessene Sicherheit für die oben versprochene Instandhaltung zu stellen, welche Bedingungen sie gegenseitig unter der Verpflichtung aller Schäden und Kosten getreulich zu erfüllen verspriechen.
    6. Wenn das Werk vollendet ist, unterwirft sich der besagte Herr Soletti der Grosszügigkeit und dem Wohlwollen der üblichen Gepflogenheit der besagten prächtigen Gemeinschaft, und zu dessen Zeugnis unterzeichnen beide Parteien diese Urkunde.

    (Unterschriften) W.Conrado à Juvalta Ich habe die obigen Angaben geschrieben und bestätige sie als Stellvertreter Ich, Giovanni N. Dantz, bestätige das Vorstehende und als Stellvertreter. Ich Gaetano Soletti Schmelzer akzeptiere und verspreche wie oben

    Post Scriptum Am @ 28 (aAugust??) sind alle drei Glocken montiert worden

5 fanadur 2022
94 guardads
0 like
0 favurit
3 commentaris
1 Collecziun
Gia 906 documentss associadas cun Avant 1900
Network:
Sponsurs:
18,664
895
© 2024 FONSART. Tut ils dretgs resalvads. Dissegnà da High on Pixels.